2020年8月29日 星期六

【中/ENG】傾聽國內養豬業者心聲 江主席:黨團將要求蔡總統至立法院進行國情報告 Heed the Sentiments of Domestic Pig Farmers Chairman Chiang: Our Party Caucus Will Demand that President Tsai Give a State of the Nation Address at the Legislative Yuan

傾聽國內養豬業者心聲 江主席:黨團將要求蔡總統至立法院進行國情報告

中國國民黨主席江啟臣今(29)日至花蓮縣拜訪養豬業者,了解業者對於蔡政府宣布將開放美國豬肉進口之看法。業者表示,國內豬肉養殖所需原物料皆從國外進口,養殖成本極高,美豬進口將對台灣產業造成劇烈影響,且過去政府對內嚴禁業者使用萊克多巴胺(瘦肉精),雙重標準亦讓養豬業者感到不平。主席擔心美豬進口將使用在諸多加工品內,業者亦憂慮表示,政府雖口頭答應會進行相關標示,但在實際執行層面是否落實仍是未知。

主席表示,蔡政府雖然一在強調未來開放美豬進口後,國內民眾也會傾向選擇國產豬,但對於進口的美豬含有萊克多巴胺就合法,在地使用就不合法,這樣的標準明顯顯現不公平的待遇。更重要的是除了影響到豬農養殖戶外,過去也都評估過,美豬進口價格勢必比國產低,此舉對市場、價格有一定衝擊。

主席強調,目前在進口美豬上後端加工產品如何清楚進行標示,仍有一連串疑問,蔡政府其實都還沒和大家溝通就開記者會公布,不論中小型、大型養殖戶都面臨很多限制、競爭,倉促的決定對豬農來說實質上卻會造成很大的影響與衝擊。更離譜的是現場問養豬農,事前政府也沒有做好溝通或統計開放後的衝擊程度,以及如何調整、補貼。僅剩四個月就要開放,蔡政府如此倉促拍板,要讓豬農如何調整適應?主席質疑,標示、分類,下游更會直接影響到食用者、消費者、餐廳,屆時如何進行標示都尚未明確規範,僅憑一紙公文、命令就要開放,倉促至此究竟為何?

主席表示,蔡總統所講的溝通、謙卑都沒做到。更不用談在食安這塊,很多消費者、一般民眾都擔憂瘦肉精將影響健康,然而蔡政府對於如何防範身體傷害隻字未提。主席質疑,一百億基金要做什麼?難道補助二、三年後,整個畜牧產業就完蛋了嗎?並呼籲政府應認真傾聽產業心聲再做決定,到底這樣的開放換到什麼?如果說是一個正常的經貿談判,蔡總統也是貿易談判專家,應清楚對很多國家來說,農業很多時候是不談的,甚至是最後攤牌籌碼,怎麼會先把底牌攤出,這豈非未戰先降?最終傷害的是台灣的豬農與消費者。 

主席指出,一但開放美豬進口,可能連帶影響國內其他產業,因為競爭關係而去爭取國內養豬業合法使用瘦肉精,進而產生台灣整體食安問題,整個防線皆被攻破,政府目前皆未說明配套措施,或相關準備進度,就連基層的養豬農直到昨日宣布才知道1/1政府就要開放進口,「怎麼會有這樣的政府,民眾能夠忍受嗎?」。

最後,主席強調,國民黨絕對全力挺國內畜牧產業、挺我們的養豬農,蔡政府用修改行政命令方式直接公布,立法院甚至可能沒有機會進行審查、備查,此舉與過去ECFA、服貿簽訂時民進黨疾呼備查應改審查態度相差甚鉅,如今竟為了進口美豬而以行政明令逕行公告。民進黨曾經講零檢出、零容忍,如今卻完全推翻過去說法,因此國民黨將要求蔡總統至立法院進行國情報告。主席強調,蔡總統昨日也說這是相當大的國情決定,甚至影響總體對外經貿、國家戰略,那就應該到立法院完整說明決策流程,並接受建議;國民黨立法院黨團絕對全力捍衛民眾健康,拒絕以民眾健康作為交易條件;消費者健康、食安問題是重中之重,在台灣每日在豬的食用量遠高於牛,消費者如此龐大,如何做到所謂的標誌、標籤?餐廳如何進行分類標籤、產地來源證明?溯源檢查將採逐批檢查或抽檢?針對這一連串問題,未來也將要求黨團在立法院全部提出,為民眾爭取權益、捍衛健康。此刻立即受到影響的豬農,請問他們怎麼辦?主席重申,蔡政府不能只是講會提出一百億基金,難道一百億就要把台灣豬農、養豬戶滅了嗎?請民進黨以過去對執政黨的相同要求檢視自己。業者也提出台灣養豬戶好不容易等到口蹄疫拔針、准許外銷,現又面臨進口美豬衝擊,盼政府妥善思考。


Heed the Sentiments of Domestic Pig Farmers

Chairman Chiang: Our Party Caucus Will Demand that President Tsai Give a State of the Nation Address at the Legislative Yuan

 

Kuomintang (KMT) Chairman Johnny Chiang went to Hualien County today (8/29) to visit pig farmers in order to understand their views regarding the Tsai administration's announcement allowing imports of US pork containing ractopamine (racto-pork). The farmers stated that the necessary raw materials for domestic pork cultivation are all imported from abroad, so cultivation costs are extremely high. US pork imports will acutely affect the Taiwanese industry; furthermore, the government has strictly prohibited domestic farmers from using the leanness-enhancing additive ractopamine, a double standard that the pig farmers feel is unfair. Chairman Chiang is worried that US pork imports will be used inside many processed products; the farmers are also worried about this, stating that although the government has verbally promised that it is working on labelling for US racto-pork, but in reality, the practicality of implementing these labels remains to be seen.

 

Chairman Chiang stated that although the Tsai administration continues to emphasize that the domestic population will still tend to pick domestically produced pork even after allowing US pork imports, the fact that imported US racto-pork is legal, while ractopamine remains illegal for domestic use is clearly unfair. Even more importantly, besides influencing pig farms, past assessments have revealed that the price of US pork imports is lower than that of domestic pork, which will definitely impact market prices.

 

Chairman Chiang emphasized that at present, there still remains a series of questions regarding the backend process of how to clearly label US pork, and that the Tsai administration actually announced the pork import in a press conference before even communicating with the public. Pig farming businesses of all sizes already face many restrictions and competition, and now, this sudden decision will definitely impact them greatly. Even more ridiculously, the pig farmers said that the government failed to communicate with them and calculate the level of impact beforehand, nor did it figure out how to make adjustments and subsidize domestic farmers. Racto-pork will enter the Taiwanese market in less than four months, and the Tsai administration made this decision suddenly; how can pig farmers adjust and adapt in such a short timespan? Chairman Chiang calls into question: considering the fact that labeling and classification will directly influence the entire chain of consumers, restaurants, and anyone who eats pork, and when the time comes, the procedures for clear labelling will still have not been explicitly regulated—instead relying merely on a single document and executive order to allow racto-pork—why the sudden rush?

 

Chairman Chiang stated that President Tsai's ostensible openness and humility have never actually been exhibited. Even more obviously, regarding the subject of food safety, numerous consumers and ordinary people are all worried about the effect of ractopamine on health, yet the Tsai administration has failed to utter a single word regarding the protection of the people's health. Chairman Chiang also questions what precisely the NTD$10 billion fund will do. After the subsidy is exhausted in two or three years, will the entire livestock industry be done for? He furthermore calls upon the government to make decisions based on conscientious attention to the sentiments of the industry. Also, what was actually obtained in return for allowing racto-pork imports? If this is indeed to be a typical trade negotiation—and President Tsai is an expert in trade negotiations—she should understand clearly that for most countries, agriculture is the trump card, often not even being played. Why would she play our trump card first? Isn't this surrendering before the battle even begins? In any case, those who are harmed the most in the end will be Taiwan's pig farmers and consumers.

 

Chairman Chiang also pointed out that US pork imports will very likely negatively influence other domestic industries as well. Because of competition, domestic pig farmers will fight for the right to legally use ractopamine. This will result in a food safety problem in all of Taiwan, breaching our entire food safety defensive perimeter. At this time, the government has entirely failed to put forth any sort of countermeasures, nor has it provided a timeline for preparing such measures. As such, even the pig farmers themselves did not know until yesterday's announcement that on January 1st the government will allow racto-pork imports. How could there be this kind of a government? Are the people able to endure this sort of government?

 

Chairman Chiang concluded by emphasizing that the KMT will, with all its strength, support the domestic livestock industry and support our pig farmers. The Tsai administration used executive order and direct announcement, so the Legislative Yuan probably didn't even have the opportunity to conduct an investigation, not even an investigation on request. This raises the examples of the past ECFA and Cross-Strait Services Trade Agreement. At that time, the Democratic Progressive Party (DPP) swiftly cried that investigation on request should be changed to an immediate investigation. The discrepancy in attitude is considerable. Now, for the sake of importing US pork, they have used executive decree to announce the decision. The DPP once said, "Zero Detection, Zero Tolerance." Now, however, they have entirely reneged on their past words. Thus, the KMT will request that President Tsai give a State of the Nation address at the Legislative Yuan. Chairman Chiang further emphasizes that yesterday, President Tsai even said that this is a very important decision for the country, so much so that it will even influence all foreign trade and national strategy. In this case, she should have gone to the Legislative Yuan and clearly explained the entire course of her decision making strategy in order to receive feedback. The KMT Legislative Yuan caucus will, with all its strength, defend the people's health and refuse to use it as a bargaining chip. Consumer health and food safety issues are of the utmost importance. On Taiwan, pork is eaten far more than beef, and the number of consumers is massive, so how can the so-called symbols and labels indicating racto-pork be implemented? How should restaurants label pork classification and provide sufficient certificates of origin? Will investigations of pork sources take the form of batch inspection or random testing? The Legislative Yuan KMT caucus will also be requested to raise these questions for the sake of fighting for the people's rights and defending the people's health. Also, to the immediately affected pig farmers: What's to be done? Chairman Chiang reiterates that the Tsai administration cannot merely talk about raising a NTD$10 billion fund; is this NTD$10 billion really going to be the sum that wipes out Taiwan's pig farmers and pig raising families? DPP, please, reflect on your own behavior with the same requests you had for the KMT in the past. Furthermore, many businesspeople have said that Taiwanese households who raise pigs had great difficulty waiting until the foot-and-mouth disease subsided to be able to export their pork abroad. And now, they are faced with the impact of US pork imports. The Tsai administration would do well to think about this.






Tags :
分享至 Google Plus 分享至 Line 友善列印