2020年9月28日 星期一

【中/ENG】我漁船與日公務船擦撞,國民黨籲日方遵守台日漁業協定,謹慎處理 Diaoyutai Collision Incident: KMT Urges Japan to Abide By Bilateral Fisheries Agreement, Manage with Caution

           新 聞 稿           中國國民黨文化傳播委員會  109.9.28


我漁船與日公務船擦撞,國民黨籲日方遵守台日漁業協定,謹慎處理


針對我國籍漁船「新凌波236號」在釣魚台海域與日本海上保安廳公務船擦撞,中國國民黨今(28)日呼籲日方,在與中華民國的友好基礎上,繼續遵守馬政府時期簽訂的「台日漁業協定」;並強調國民黨珍惜與日本政界長期的友誼,希望日方應該謹慎處理此節,日後避免再生枝節,造成雙方民間的誤會。


國民黨指出,釣魚台周遭水域本為我漁民合法捕魚場域,呼籲我方政府立即透過外交管道,迅速釐清事件原委及相關責任歸屬,並儘速向國人說明為何日船會與我方漁船在釣魚台水域發生擦撞?以及當時政府護漁措施為何?民進黨政府有責任確保我國釣魚台水域漁權以及漁民人身安全。


Diaoyutai Collision Incident: KMT Urges Japan to Abide By Bilateral Fisheries Agreement, Manage with Caution

KMT Culture and Communications Committee

September 28, 2020

 

With regards to the colliding of the Taiwanese fishing boat ‘Xin Lingbo 236’ and the official vessel of the Japanese Coast Guard in the Diaoyutai waters, the KMT has issued the following statement:

 

1. The waters surrounding the Diaoyutai Islands are originally legal fishing grounds for Taiwan’s fishermen. The KMT called on the Republic of China (Taiwan) and Japan governments to immediately clarify the origin of the incident and related responsibilities through diplomatic channels. The KMT requests an explanation from the Tsai administration to the people of Taiwan as to why the collision took place and what measures the government took for our fishermen. The DPP has the responsibility to ensure the safety of our fishermen and to safeguard their fishing rights in the Diaoyutai waters.

 

2. The KMT calls on both sides to follow the Taiwan-Japan Fisheries Agreement signed in 2013 during the Ma Ying-Jeou administration, which stands for the continuity of friendship.

 

3. The KMT also cherishes its decades of friendship with the Japanese political community and calls on the Japanese government to prudently handle this incident, preventing any possible recurrences that lead to misunderstanding between the peoples of Taiwan and Japan.

 

 

 



Tags :
分享至 Google Plus 分享至 Line 友善列印