2020年10月10日 星期六

【中/ENG】蔡總統國慶演說避談民眾切身議題 不符民意期待 President Tsai’s National Day Address Fails People’s Expectations as She Shuns Bread-and-Butter Issues

新 聞 稿 中國國民黨文化傳播委員會 109.10.10

蔡總統國慶演說避談民眾切身議題 不符民意期待

針對蔡英文總統今(10)日上午發表的國慶演說,中國國民黨表示,蔡政府大談台灣防疫成果,卻避而不提民眾切身相關的萊豬進口、司法改革、勞保年改等議題,令人失望。對於蔡總統指朝野政黨應為了自由民主的價值團結,國民黨則呼籲蔡總統,高達六到七成民眾反對萊豬進口,蔡總統應本著民主價值,回歸主流民意,聆聽民眾與在野黨聲音,停止萊豬進口錯誤政策。

國民黨認為,台灣防疫成績有目共睹,但這段期間也衍生許多爭議,例如近日口罩國家隊被大陸口罩混充、感冒疫苗不足等問題,政府仍要多加注意,防疫的後半段絕不能失守。至於蔡總統所言對疫情後的新台灣經濟超前部署策略,也期待能看到政府除了口號,也能拿出有效提升台灣經濟的新做法。

對於蔡總統演說中談及「積極作為參與區域合作」,國民黨認為內容非常空洞,除一再端出超前部署、價值同盟等名詞外,並未提出目標與方向的清晰闡述,也沒有具體成果的說明。國民黨質疑,蔡總統所謂「積極參與區域及國際的多邊合作和對話」,除馬政府時期即已建立的全球合作訓練架構(GCTF)外,到底有哪些新突破?在我國區域經濟整合的策略與願景方面,又有哪些明確主張?對於當前我國加入CPTPP與 RCEP的挑戰,竟完全避而不提。

國民黨指出,在我國失去7個邦交國以及國際組織活動的參與接連遭遇挫敗後,我國應如何突破困境,以「積極作為參與區域合作」?實際的解方到底為何?針對這些關鍵問題,在蔡總統的演說中完全避重就輕,顯然蔡總統根本無意正視這些問題核心。

有關蔡總統強調強化國防,國民黨表示,維持兩岸和平與台海安全,絕不能只靠軍備與武力,政府除了提升軍備,也應考量非軍事的方法跟手段,期盼兩岸執政者能開啟對話,追求台海和平及區域穩定,這是大家共同的責任。

對於蔡總統呼籲穩定兩岸關係,和希望開啟兩岸對話,國民黨指出,這一直是國民黨一貫的主張。國民黨呼籲大陸方面採取進一步行動, 落實大陸領導人所說的不稱霸,在兩岸關係上求同存異、相互尊重。此外,蔡總統呼籲兩岸開啟對話,但對海峽論壇事件的做法,卻與此相背,令引戰者成為英雄,溝通者被汙名打擊。若蔡總統真有心要開啟兩岸對話,應該要從自己改變起,也應該嚴格約束民進黨人士,不要再動輒傷害為兩岸對話付出的同胞,以彰顯維護兩岸和平的決心。

此外,國民黨指出,蔡總統強調朝野政黨應該為了自由民主的價值團結,卻忘了她日前蠻橫宣布開放瘦肉精美豬,徹底背離了民主精神;各方民調都顯示,高達六到七成民眾反對萊豬進口,呼籲蔡總統應聆聽民意與在野黨聲音,在這個議題上實踐民主,回到主流民意。

在主權議題上,國民黨支持中華民國爭取更大國際空間,但遺憾的是,民進黨四年多執政下,台灣的國際空間確實更為倒退縮減,也期待蔡總統拿出實際作法,真正提升台灣的國際空間。

國民黨強調,蔡總統說「勞工是心中最軟的一塊」,但對於攸關千萬勞工權益的勞保年改問題,卻在演說中隻字未提;根據勞動部精算報告,勞保基金恐怕於2026年破產,對於未來如何以具體作為保障勞工權益,蔡總統實在欠全國勞工一個說明。

國民黨強調,司法改革是日前民調顯示民眾對蔡政府施政最不滿的領域,包括日前弒母剁頭、鐵路殺警案都判無罪,引發社會高度爭議,國人也極為關切司法改革的方向為何,蔡總統卻未能藉著這次重要的演說機會對國人說明,再次讓人民失望。

President Tsai’s National Day Address Fails People’s Expectations as She Shuns Bread-and-Butter Issues


President Tsai delivered her National Day address this (10/10) morning. In response, the Kuomintang (KMT) states in a press release that during the address, the current administration put too much emphasis on its achievements in the fight against the COVID-19 pandemic, while purposely choosing to ignore issues relating to people’s livelihood, such as imports of US pork containing ractopamine (racto-pork), judicial reform, and pension reform, to name just a few. The KMT believes that Tsai’s speech fails people’s expectations in general.

 

During the address, President Tsai called for cross-party cooperation for the sake of freedom and democracy. In light of this, the KMT believes that President Tsai should be aware of the fact that over 60% of Taiwanese are, in fact, against the importation of US racto-pork. The KMT urges President Tsai to act in accordance with democratic values, to heed mainstream opinion, and to listen to opposing voices. President Tsai should abandon the policy of allowing imports of US racto-pork.

 

Taiwan is widely acclaimed for its fight against the COVID-19 pandemic. However, there is no denying that many controversies have occurred during the pandemic. For example, face masks from our “national team” were mixed with ones produced in the Mainland for sales by unscrupulous businessmen. In addition, the stockpile of influenza vaccines is not enough for civilian needs. We believe that the government should pay more attention to the situation on the ground and should not be complacent during the later stages of the pandemic.

 

President Tsai mentioned during her speech that Taiwan should “proactively participate in regional collaboration.” However, the KMT finds Tsai’s statement lacking in content and substance. Despite repeating catchphrases such as “advance preparation” and “like-minded and friendly nations,” the address does not bring any clear proposition forward nor explain any specific achievement. Furthermore, President Tsai’s efforts to “proactively participate in regional collaboration” make few changes or developments to the existing Global Cooperation and Training Framework (GCTF) launched by the Ma administration. The KMT questions President Tsai’s economic integration strategy as she fails to mention our current challenges while seeking to join the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership (CPTPP) and the Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP).

 

The KMT raises the question of how to ride out the storm in the midst of our diplomatic dilemma. Since President Tsai’s inauguration in 2016, we have lost seven diplomatic allies and countless opportunities for participation in international organizations. Is “proactively participating in regional collaboration” our only remaining solution? If not, how exactly do we answer the question? These are the questions that should have been answered in her address. President Tsai has, yet again, avoided speaking on topics crucial to her administration.

 

Regarding President Tsai’s address on national defense, the KMT believes that, while we should rely on military equipment to maintain peace across the Taiwan Strait, the government should also consider non-military strategies. The KMT hopes that the leaders on both sides of the Strait will work together to facilitate meaningful dialogue and to pursue a peaceful Taiwan Strait and regional stability. This is our common responsibility.

 

Regarding President Tsai’s call for stable cross-Strait relations and her willingness to hold a dialogue with Beijing, the KMT reiterates its past commitments to the goals mentioned above. The KMT further calls upon the Mainland to implement what its leaders have repeated on several occasions, i.e., seeking common ground while shelving differences and approaching the cross-Strait issue based on mutual respect.

 

President Tsai emphasized during her speech that the government and the opposition should unite under the banner of liberty and democracy, yet she herself betrayed the spirit of democracy when she allowed US racto-pork to be imported to Taiwan with polls from all sides showing approximately 65% disapproval of such action. The KMT urges President Tsai to halt the decision, listen to people’s opinions, and implement democracy to its highest principle.

 

On the issue of sovereignty, the KMT firmly supports the increase of international space for the Republic of China. However, with much regret, after 4 years of DPP rule, our international space has, in fact, been shrinking. The KMT hopes President Tsai will approach the issue practically in order to substantially increase our international space.

 

(This is an abridged version of the KMT’s Chinese news release)


Tags :
分享至 Google Plus 分享至 Line 友善列印