2021年1月6日 星期三

【中/ENG】虛實整合雙公投連署作業 江主席:國人直接民權典範 Theoretical & Practical Integration of Dual Referenda Signature Drive Work Chairman Chiang: A Paragon of the People’s Direct Civil Rights

新 聞 稿 中國國民黨文化傳播委員會 110.01.06

虛實整合雙公投連署作業 江主席:國人直接民權典範

中國國民黨主席江啟臣今(6)日於中常會發表談話,針對反萊豬以及公投、罷免等公民參與經驗,於會中邀請財團法人消費者文教基金會黃怡騰董事長、公益傳播基金會唐平榮執行長進行分享。江主席表示,食安、公投、罷免等議題,都不是國民黨單一政黨關注的內容,他希望透過與公民團體在更多議題倡議上的合作,以及公民團體的督促,讓國民黨與民意更加貼合,共同「護台灣、保民主、拚未來」。

江主席表示,自民進黨政府強行通過進口含萊克多巴胺豬肉的行政命令正式生效後,市場亂象逐一浮現,民進黨對消費者的擔憂、餐飲業者的煩惱、畜牧業者的壓力持續視而不見,面對豬價調漲,甚至宣稱消費者負擔得起,缺乏苦民所苦的傲慢更令人心寒。台灣持續維持高達六成以上反對萊豬的聲浪,凸顯出代議制度的實質缺陷,國民黨除了譴責多數民進黨籍立法委員悖離民意外,更堅定推動公投,以直接民主表達民眾反對萊豬進口,與堅持公投綁大選的決心。中選會已提供兩項公投提案的第二階段連署格式,在中央及地方黨部同仁努力下,國民黨將於本週末(1/9-10)連續二日在全國159個連署點,展開同步連署作業,展現達成連署任務的決心。後續更將持續於人口集中地設置攤位,並透過宣講加深國人對公投案內容的認識。為便利國人就近連署,國民黨也將於黨籍民代、地方黨部、店家等據點設置「友善連署點」。

除實體連署外,江主席指出,目前正加速設置專屬公投官方網頁,方便民眾下載連署書、查找連署點,並定期提供相關資訊。透過虛實整合,讓食安公投、公投綁大選兩個公投案的連署工作,成為國人直接民權典範,更要確保今年八月二十八日,人民可以用公投選票,決定自己的食安規範以及行使公投的時機。

對於去年年底行政院大張旗鼓召開記者會,宣稱地方政府採行更高標準的食安自治條例違憲,江主席認為此舉已踰越行政權,更恫嚇基層公務員不得執法,囂張跋扈的心態,對於地方政府自治權以及公務人員依法執行公務,都是惡意的傷害。

江主席強調,國民黨支持地方政府制定更嚴格的食安標準、支持透過肉品明確標示把關人民健康,也會積極協助地方政府,針對中央政府的無效宣告提出相關司法救濟。同時也呼籲行政院應該把釋憲權力還給司法院大法官,並且依據地方制度法規定,在司法院大法官做成解釋之前,「中央不得停止、變更、撤銷、廢止地方政府的決定與執行」,尊重地方政府自治權,由地方政府為國人健康把關。

江主席重申,國民健康無可取代,民進黨主導的國會在食安源頭放火,地方政府自然應該制定更嚴格的規範,讓全體國民一起監督、捍衛自己的健康。民進黨政府既然無法承擔外部壓力,就應該支持地方政府協助食安把關。逕行宣佈違憲、恫嚇基層公務員,就是威權復辟、民主倒退,絕對無法為國人所接受。 






Theoretical & Practical Integration of Dual Referenda Signature Drive Work

Chairman Chiang: A Paragon of the People’s Direct Civil Rights

 

At the Central Standing Committee meeting today (January 6th), Kuomintang (KMT) Chairman Johnny Chiang discussed citizen experiences on anti-ractopamine pork (ractopork) movement, referenda, and impeachment, inviting ROC Consumers’ Foundation Department of Legal Affairs head Huang Yi-teng and Hope Media Foundation executive officer Tang Ping-jung to share their thoughts. Chairman Chiang stated that the KMT is not the only political party that is concerned about food safety, referenda, impeachment, and other related topics. He hopes that by working with civic groups to propose even more topics of discussion, and with the prodding of these groups, they can “Protect Taiwan, Defend Democracy, and Fight for the Future” together.

Chairman Chiang then stated that ever since the Democratic Progressive Party (DPP) government’s forcefully passed executive order of ractopork imports officially went into effect, the chaos of the market has gradually emerged. The DPP continues to turn a blind eye to the concerns of consumers, worries of the restaurant industry, and pressures on livestock producers. Worse, when faced with fluctuations in pork prices, the DPP claims that the consumer is able to bear the burden; the DPP officials are arrogant and incapable of empathizing with the people. Sad! Taiwan has continuously maintained a clamor of over 60% of the people opposing ractopork, evincing the substantive flaws in our current representative system. The KMT, in addition to condemning the DPP exploiting its legislative majority to go against the public will, is also resolutely pushing forward referenda to use direct democracy to convey the people’s opposition to ractopork imports and the people’s determination to tie referenda to the general elections. The Central Election Commission has already provided the format of the second round of signatures for these two referenda drafts. With the combined efforts of the KMT central headquarters and colleagues in local party chapters, the KMT will be at every signature drive location on both days this weekend (Jan 9th and Jan 10th) to show our determination in our mission to reach the required number of signatures. We will persevere further with the follow-up, setting up voting booths wherever people congregate, and by means of public speeches, deepen the people’s understanding of the referenda’s contents. For the sake of allowing the people to sign conveniently in their own neighborhoods, the KMT will also work with party delegates, local party chapters, local shops, and other strategic points to set up “friendly signing booths.”

Chairman Chiang pointed out that, in addition to concrete signature drives, the KMT has set up an official website dedicated to the referenda. This makes it easy for the people to download the signature form and look up signature booths; the page also provides regular updates of referenda related information. By integrating theory and practice, the website has turned the signature drive work of the two referenda, the food safety referendum and tying referenda to the general elections referendum, into a paragon of direct civil rights for the people. Even more importantly, we must ensure that this August 28th, the people can use the referendum vote to decide their own food safety standards and when they can exercise their right to referenda.

Last year, the Executive Yuan bombastically convened a press conference in order to claim that local government autonomy in adopting higher food safety standard regulations is unconstitutional. Chairman Chiang believes that this claim clearly exceeds Executive authority. Even worse, it intimidates local officials into not enforcing the law. This arrogant and despotic attitude maliciously harms the authority of local governments to autonomy and the legal execution of official local business by government workers.

Chairman Chiang emphasized that the KMT supports local governments drawing up stricter food safety standards and supports the protection of the people’s health by means of clear labels on meat products. The KMT will also proactively assist local governments by responding to the central government’s impotent declaration with relevant legal relief. Chairman Chiang also called upon the Executive Yuan to give the right of constitutional interpretation back to the Judicial Yuan Council of Grand Justices and set standards according to local government legislation. Before Grand Justices make a definite interpretation, “the central government mustn’t halt, change, revoke, nor repeal local government decisions and implementations.” The central government must respect local governments’ right to autonomy and protect the health of the people by means of local governments.

Lastly, Chairman Chiang reiterated that there is no substitute for the health of the people. Since the DPP government-controlled Legislative Yuan set fire to the source of food safety, local governments naturally should draw up stricter standards, allowing the people of the entire nation to oversee and defend their own health together. Since the DPP government is incapable of taking external pressure, it should support local governments assisting in protecting food safety. Directly declaring local autonomy to be unconstitutional and intimidating local government workers is nothing more than the return of authoritarianism and degeneration of democracy. This is unequivocally unacceptable to the people.

(This is an abridged version of an official KMT Chinese language press release)
Tags :
分享至 Google Plus 分享至 Line 友善列印