2021年4月18日 星期日

【中/ENG】828反萊豬拚公投 全民宣講正式啟動! The KMT to Explain to People About Anti-Ractopamine Referendum Initiative

新 聞 稿 中國國民黨文化傳播委員會 110.04.18

828反萊豬拚公投 全民宣講正式啟動!

中國國民黨今(18)日正式展開「828反萊豬拚公投全台宣講」第一場幹部訓練,於講習前召開記者會,國民黨主席暨反萊豬公投推動小組召集人江啟臣、反萊豬公投推動小組副召集人費鴻泰、執行長林為洲、副執行長謝龍介、立法委員林奕華、蔣萬安、賴士葆等人,及多位黨務主管、黨內青年朋友們共同進行全台宣講啟動儀式,現場擺放了十隻可愛的粉紅豬車,插滿22縣市旗幟,象徵國民黨全員都是移動式的宣講車,行腳將遍佈22縣市,催出人民的力量。

國民黨表示,目前距離828公投還有132天,將優先針對國民黨主推的反萊豬、公投綁大選二項公投案,展開內部講習等基層訓練活動,加強內部對於二項公投案的認知度。目前規劃四月至五月,根據區域立委共計73個選區,辦理每場約百人規模的基層內部講習,鎖定重要幹部作為訓練對象;待完成階段性內部訓練後,預計五月底將在全省各地,集中火力展開五百場以上街頭宣講,讓宣講腳步走進各地宮廟、市場、街口;7至8月則規劃辦理二場大型活動,號召更多民眾一起響應,期望透過系列規劃,讓民眾持續關注公投議題,衝高828公投投票率。

首場內部講習,由黨主席、立院黨團與台北市黨部重要黨務幹部出席,江主席作為總召集人首先為內部宣講開場勉勵,主要訓練課程由副執行長謝龍介開講,帶大家從「為什麼要拒絕萊豬進口?」以及「公投綁大選的三大好處」切入,並於現場成立Line群組,以便即時資訊傳遞、宣揚828公投重要性。現場亦播放二支由消基會黃怡騰董事長、革命實踐研究院院長羅智強預錄的影片,向大家說明:反萊豬是人民基本權利,並為街頭宣講進行最完整的講解與示範;同時,亦發放此次為宣講設計的三折頁,將助於讓民眾更清楚、快速的了解二項公投論述。

國民黨表示,系列課程將著重於反映民意共識,以及國民黨的二項公投論述,加深基層幹部了解:國民黨保障消費者食安、守護台灣民主的決心,同時也會讓黨員具備實戰能力,為正式街講前做好充分準備。國民黨強調,反萊豬就是顧食安,公投綁大選就是還權於民!執政黨為了一黨之私,以一紙多數暴力通過行政命令,專斷開放萊豬進口,戕害國人的健康;過去民進黨執政時,積極主張降低公投門檻,如今卻沒收公投,根本完全執政、完全傲慢、完全獨裁!

國民黨呼籲,公投是人民的權利,不是政客操弄的工具。本次國民黨領銜推動的二項公投案關乎食安與民主,因此國民黨具有高度信心,只要民眾願意出來投票,一定會用結果,讓蔡政府知道民眾對於顧食安的最堅定立場。

The KMT to Explain to People About Anti-Ractopamine Referendum Initiative

On April 18th, the Kuomintang (KMT) initiated a staff training session, the first of its kind, on a referendum case in which people will vote on August 28th to decide whether or not to allow imports of pork containing ractopamine.. Prior to the training session, KMT Chairman Chiang Chih-chen (江啟臣), who doubles as convenor of anti-ractopamine pork products promotion group , , vice convenor Fai Hong-tai (費鴻泰), chief executive officer Lin Wei-chou (林為洲), KMT legislators, KMT party cadres and a group of young people participated in the launch ceremony.

The KMT currently plans to conduct internal lectures for approximately 100 essential cadres to attend per session from April to May. Following this, KMT party cadres will go around the country to explain to the public on the referendum case from the end of May. From July to August, the KMT plans to hold two large-scale events to solicit votes on the referendum.

During the first internal training session, deputy chief executive Hsieh Long-chieh (謝龍介) led a discussion on topics such as , "Why do we object ractopamine pork?" as well as "The Three Benefits of the Referendum Tied to the General Election," the purpose of which is to ensure that the participants fully understood the importance of the referendum on August 28th. In addition, the KMT also plans to issue a tri-fold page pamphlet designed to reveal and help the public to understand the contents of the two referendums initiated by the KMT.

A series of training courses will focus on reflecting public opinion, the contents of the two referendums, and allowing grassroots cadres to understand the KMT’s determination to ensure consumer food safety, as well as safeguarding Taiwan’s democracy. Additionally, this will assist in equipping party members with tangible skills for street preaching in a well-prepared manner. The KMT has emphasized that opposing ractopamine pork imports is to ensure food safety and that tying the referendum to the general election is to support the return of power to the people. The ruling party has arbitrarily allowed the imports of ractopamine pork products through administrative orders for self-interest, causing harm the people’ health. When initially in power, the DPP actively advocated for lowering the referendum threshold; yet it has done its utmost to prevent the holding of referendum. This demonstrates the fact that the DPP is an arrogant and dictatorial political party.

The KMT always believes that holding of a referendum is a fundamental right to the people, not a tool to be manipulated by politicians. The two referendum proposals initiated by the KMT are related to food safety and democracy. Therefore, the KMT believes that so long as the people are willing to vote, the referendum results will demonstrate to the Tsai administration the people’s firm stance in maintaining food safety.


(This is an abridged version of an official KMT Chinese language press release)








Tags :
分享至 Google Plus 分享至 Line 友善列印