2021年4月28日 星期三

【中/ENG】江主席:核四存廢需仰賴人民智慧,共同做出最後決定 KMT Chairman Chiang: Future of Fourth Nuclear Plant depends on the Collective Will and Decision of the people.

           新 聞 稿         中國國民黨文化傳播委員會        110.4.28


江主席:核四存廢需仰賴人民智慧,共同做出最後決定


中國國民黨主席江啟臣今(28)日於中常會發表談話時表示,昨天是核四封存七週年的日子,提醒我們「封存不等於解決問題」。今年,更是民進黨前主席林義雄創立「核四公投促進會」的三十週年。時空環境的轉變,同樣深刻提醒我們,核四的存廢,有務實考量,更需要仰賴人民的智慧,共同做出最後的決定。


江主席強調,透過公民投票決定核四去留,本應該是過去、現在,朝野對於如何解決核四未來的最大公約數。然而,民進黨對於核四公投、藻礁公投的猛烈攻擊、抹黑扭曲,充分展現出,對於現階段能源政策的毫無自信。


面對不同的公投案,江主席指出,人民可以做出不同的選擇。我們更要再次重申,呼籲全民:支持國民黨所提出的「反萊豬食安公投」,支持「公投綁大選公投」,力求「公投過關、萊豬滾蛋」!並且透過公民投票,勇敢表達針對「珍愛藻礁公投」,以及「重啟核四公投」的正反意見,讓能源與環保政策,回歸人民自決。


江主席強調,蔡英文所領導的民進黨可以繼續抹黑,扭曲公投。但是,每一次抹黑,都將變成民進黨的自我否定,更是污衊曾經為直接民主努力的民進黨前輩們。民進黨遺忘的民主榮光,我們用公投選票來提醒。8月28日、剩下四個月時間,我們一起走進投票所,用公投選票,一起見證優質的直接民主歷程。


「一手攻擊核四公投,一邊卻漠視日本政府排放核災污染廢水,更是民進黨政府無法自我解釋的矛盾」,江主席說,無視週邊國家口徑一致反對,忽視日本國內漁業團體的抗爭,持續放任,甚至認同,駐日代表謝長廷先生刻意混淆核災污染水與反應爐冷卻水的差異,更是民進黨自失國家利益,一味護航、討好的荒謬劣行。


江主席呼籲,民進黨政府應該向日方提出正式抗議,撤換不適任的駐日代表,並且積極爭取參與第三方監管環節,確保日本政府處理核災污染廢水過程,我方可以具體的參與,表達意見,共同監理。


國民黨中常會今天邀請中國廣播公司董事長趙少康以「和平、奮鬥、救台灣」為題進行專題講演。江主席說,「藍軍的團結,是支持者一致的期盼,更是國民黨壯大的唯一道路」。趙少康先生,不論在政壇、在媒體,都有令人刮目相看的亮眼表現。不論在哪個位置,都是令人欽佩的「趙大哥」。角色可以不一樣,但是,都可以找到,趙大哥對於國家的熱愛,對於台灣的關懷,更永遠可以看到他身上,「國家興亡、匹夫有責」的信念與承擔。


在中常會主動提案、促成下,邀請趙少康先生到常會發表演講,江主席表示,這是對於國民黨團結、發展的重要宣示。他強調,今天的演講,不但宣示中華民國派的團結,更是象徵著,雖然我們對於黨的發展,有不同的想法、意見。可以討論,可以爭辯,甚至可以挑戰彼此……,但是都不會阻礙我們一起為黨奉獻,以及捍衛中華民國的決心,以及毅力。



KMT Chairman Chiang: Future of Fourth Nuclear Plant depends on the Collective Will and Decision of the people.



KMT Chairman Chiang Chi-chen (江啟臣) stated at a regular Central Standing Committee meeting today (April 28th) that this day marks the 7th year since the mothballing of the Fourth Nuclear Plant. This day reminds us that ‘deferment does not equal solution to a problem’. This day also marks the 30th anniversary since the founding of the ‘Referendum Promotion Association for Fourth Nuclear Plant’ by former DPP Chairman Lin Yi-hsiung (林義雄). Despite the passing of time, we are constantly reminded that there are practical concerns, but more so our dependence on public’s collective wisdom to determine the final decision towards the abolishment or preservation of the Fourth Nuclear Plant.


Chairman Chiang stressed that the public’s voting on the decision of abolishment or preservation of the Fourth Nuclear Plant has been the biggest common denominator between the ruling and opposition parties for decades. However, the DPP’s fierce attack and distortion on both the Fourth Nuclear Plant Referendum and the Algae Reef Protection Referendum clearly revealed DPP’s under-confidence towards their current energy policies.


The Chairman pointed out that in face of different referendums, people can make different choices, and that we must once again reinstate and call out to the public to support the KMT’s stance on ‘Anti-Ractopamine Pork’ and ‘Tie Referenda to General Elections,’ returning environmental and energy policies to the hands and decisions of the people.


Chairman Chiang added that the government led by President Tsai can continue to defame and distort referendums. However, each defamation would become a self-denial of DPP itself, slandering senior DPP’ members’ hard work on direct democracy. We would use referendum votes to remind the DPP of the forgotten glory of democracy. On August 28th, we shall walk into the polling stations and use our votes to witness the excellence in the pathway towards direct democracy.


Chairman Chiang addressed that the DPP fails to explain self-contradictory actions by attacking the Nuclear Plant Referendum, at the same time over-looking Japanese government’s announcement to dump nuclear-contaminated water into the ocean. Japan turns a blind eye on surrounding countries’ joint objection, ignoring Japan’s Fisheries groups’ protests, yet the DPP continues to be permissive and even embrace Japan’s conduct. Frank Hsieh, the Representative of the Taipei Cultural and Economic Affair Office in Japan, deliberately confuses the differences between nuclear-contaminated water with that of reactor cooling water, a ridiculous act of fawning by trading-in our national interest.


Chairman Chiang addressed that the DPP Government should make an official protest towards the Japanese government and replace our disqualified Representative. Furthermore, we must proactively seek participation as part of a third party supervision in order to ensure that Taiwan will be able to express concerns and voice our opinions during a joint supervision on Japanese government’s attempted measures of releasing nuclear contaminated water.


(This is an abridged version of an official KMT Chinese language press release)











Tags :
分享至 Google Plus 分享至 Line 友善列印