2021年7月1日 星期四

【中/ENG】傳承中山思想,引領兩岸未來 Inheriting the thoughts of Dr. Sun Yat-sen and marching toward the future of cross-strait relations

           新 聞 稿         中國國民黨文化傳播委員會           110.7.1


傳承中山思想,引領兩岸未來


針對中國共產黨建黨一百周年,中國國民黨表示,回顧歷史,中國國民黨先於中國共產黨二十七年投入革命與救國之路,國共兩黨曾經為了民族救亡圖存而攜手合作。但也因為理念、目標和手段的重大分歧而發生衝突,造成同胞手足相殘的悲劇,進而導致長時間海峽分治的局面。


在中國共產黨建黨百年之際,兩黨都需要坦誠面對歷史。中國國民黨在近代中國曾經的犧牲和成就,台灣的發展經驗和對改革開放的貢獻,以及大陸在經歷曲折探索和付出巨大代價後取得的成就,對於兩岸共同未來,都有正面意義。但我們也不能忽略,海峽兩岸的持續對峙,仍是台澎金馬兩千三百五十萬人面對的嚴峻挑戰。


冷戰時期,兩岸經歷過軍事衝突和外交零和對抗。冷戰結束後,國民黨兩次執政皆同時創造兩岸默契與拓展國際空間。很遺憾,過去五年,兩岸和平穩定現狀快速崩塌。為解決當前的兩岸難題,國民黨去年提出的現階段兩岸政策報告,認為應持續推動兩岸交往對話,逆轉走向戰爭的惡意螺旋。在兩岸持續交往對話過程,我們強調堅守中華民國立場。


中國國民黨是開國政黨,本當以中華民國興亡榮辱為全黨責任,在我們的兩岸政策中,更應該傳承百年來我們同志先賢犧牲奮鬥所追求的核心價值。這個核心價值是追求民族的尊嚴平等、國民的自由民主、和經濟的繁榮均富,這些理想充分寫在中華民國憲法中,而且民國三十六年施行的這部憲法,不但彰顯兩岸的連結,開創台灣的民主自由,還成為兩岸往來的法律基礎,這是穩定兩岸關係的盤石。


因此,我們的現階段兩岸政策報告,立足憲法求同存異,主張基於中華民國憲法的九二共識,應用以延續兩岸互動,並以此尋求互動方式的與時俱進。同時,我們認為兩岸關係的進展,不能以民主自由的妥協為代價,更應彰顯台灣推行民主自由法治的寶貴經驗。從1992年開啟的辜汪會談、2005年開始的國共破冰和解,到2015年的「馬習會」兩岸突破困境的成功經驗顯示,能夠尊重兩岸分治現實並求同存異,就能為兩岸合作邁向未來開啟寬廣的道路。


今天,國民黨在台澎金馬的一切努力,不只是維護中華民國的生存發展,也是為中華民族全面實現民有民治民享探索和奮鬥。我們呼籲,此時此刻兩岸的政黨都應該以追求台海的和平穩定、兩岸的繁榮發展、與人民的平等自由為己任。找回政治對話的基礎,找回人民交流的渠道,為人民解決問題。展望未來,我們深信,國父孫中山所倡議、啟發的制度與價值,將是兩岸關係的最佳解方。





Inheriting the thoughts of Dr. Sun Yat-sen and marching toward the future of cross-strait relations


Apropos the Chinese Communist Party’s celebration of its 100th anniversary, the Kuomintang (KMT) notes that looking back on history, the KMT’s dedication to revolution and national salvation preceded the CCP’s by 27 years. Doubtless, our two parties once fought alongside one another for national survival. Yet our great divides over ideals, objectives and means have also stoked conflicts, and ensuing tragic internecine strifes have evolved into today’s divided Taiwan Strait.

As the CCP marks its centenary, both the KMT and the CCP must be honest about our history. The KMT had made sacrifices and racked up remarkable achievements in modern China, and Taiwan’s developmental experiences had contributed to Mainland’s free-market reforms. All these have positive implications for the future of people on both sides of the Taiwan Strait. But meantime, we must not discount the reality that, for Taiwan’s 23.5 million citizens, continuous confrontations across the Taiwan Strait present a daunting challenge. 

During the Cold War, both sides of the Taiwan Strait experienced military conflicts and zero-sum diplomatic tug of war. Over President Ma’s two terms (2008~2016), however, the KMT administration managed to create a tacit cross-strait understanding and expand Taiwan’s international space. Alas, peace and stability across the Taiwan Strait have eroded significantly over the past five years. To address current cross-strait conundrums, the KMT last year produced a cross-strait policy report. In it, we argued a series of cross-strait exchanges and dialogues must persist to reverse the vicious spiral toward conflicts. In conducting these exchanges and dialogues, we’ve stressed our adherence to the position of the Republic of China.

As the founding party, the KMT must see the rise and fall of the Republic of China as its utmost responsibility. Embodied in our policy toward cross-strait relations should be the core values for which our compatriots and ancestors had sacrificed over the past hundred years. These core values - engraved in the Constitution of the Republic of China- encompass the pursuit of national equality and dignity, liberty and democracy, economic prosperity and equal distribution of wealth. Since its implementation in 1947, not only has the Constitution underscored unbreakable cross-strait bonds, but it has also become a legal bedrock of cross-strait interactions. In sum, the Constitution is the mainstay of stable cross-strait relations. 

Ergo, our cross-strait policy report, rooted in the Constitution, advocates seeking common ground while shelving irreconcilable differences. Further, as governments on either side of the Strait adjust interaction approaches to reflect the passage of time, the 1992 Consensus – “one China, respective interpretations”- based on our Constitution should continue to catalyze cross-strait interactions. Meanwhile, the KMT reasserts that we must not pursue progress in cross-strait relations at the expense of compromise on democracy and freedom. Instead, we ought to underline Taiwan’s invaluable experience in promoting democracy, individual freedom and the rule of law. Governments across the Taiwan Strait can chart a broad path toward cooperation in the years to come. But respect and recognition of the existence of two separate cross-strait political entities is a necessary prerequisite. With this basic mutual understanding, both governments can then seek common ground while punting on implacable differences. Indeed, this interaction approach has yielded concrete results. Voila, we’ve already had several successful high-level cross-strait interactions- from the Koo-Wang talks of 1992 to the ice-breaking and reconciliation between the KMT and the CCP in 2005 to the “Ma-Xi Meeting” of 2015. 

But KMT’s efforts and energy are not merely directed at preserving the integrity and development of the Republic of China. For the Chinese nation’s welfare, we are also intent on realizing a government of the people, by the people, for the people. We call upon political parties on either side of the Taiwan Strait to take it upon ourselves to ensure cross-strait peace and stability, prosperity and development, and equality and freedom for all citizens. Reestablish political bona fides, restore channels of exchanges between our people, and focus on addressing people’s needs. Moving forward, the KMT bears no doubt that the institutions and values championed and inspired by our founding father, Sun Yat-sen, will prove a panacea to cross-strait relations.

(This is an abridged version of an official KMT Chinese language press release)
Tags :
分享至 Google Plus 分享至 Line 友善列印