2021年9月19日 星期日

【中/EN】大陸海關署宣布暫停進口台灣釋迦、蓮霧 國民黨提三點呼籲 Mainland China’s General Administration of Customs Suspends Imports of Taiwan’s Sugar Apples and Wax Apples, KMT Makes Three Appeals

新 聞 稿 中國國民黨文化傳播委員會 110.9.19

針對大陸海關總署今(19日)宣佈因「檢出檢疫性有害生物」,將於自9月20日起暫停進口台灣釋迦和蓮霧的消息,中國國民黨表示,有鑑於該禁令對台灣農民可能產生的衝擊,提出以下三點呼籲和建議:

一、根據農委會的統計資料,大陸市場佔台灣釋迦和蓮霧外銷出口的九成,可見深受大陸消費者喜愛。希望政府採取具體行動解决問題,不要讓愛農民流於口號。

二、釋迦和蓮霧是否帶有病蟲害,所帶的蟲害是否對進口地帶來嚴重威脅,需要通過科學專業嚴謹認定。建議政府派專家組團前往大陸,釐清事實,通過雙邊談判化解爭端。

三、過去國民黨執政時期,兩岸曾簽署「海峽兩岸農產品檢疫檢驗合作協議」,根據該協議第九條,雙方同意建立重大檢疫檢驗突發事件協處機制,並及時通報、快速核查。希望政府善加運用,為農民爭取最大權益。


Press Release
Culture and Communications Committee, Kuomintang
September 19, 2021
 
Mainland China’s General Administration of Customs Suspends Imports of Taiwan’s Sugar Apples and Wax Apples, KMT Makes Three Appeals

Mainland China's General Administration of Customs announced today that imports of Taiwan’s sugar apples and wax apples will be suspended effective September 20, due to detected quarantine pests. Given this suspension’s potential impacts on Taiwan’s farmers, the Kuomintang (KMT) has made the following three appeals and suggestions:

1.     The mainland Chinese market accounts for 90 percent of Taiwan’s exports of sugar apples and wax apples, according to the Agriculture and Food Agency, Council of Agriculture, Executive Yuan. This shows their popularity among Mainland consumers. We hope that the government will take concrete actions to mitigate the ramifications of the suspension and not reduce their much-ballyhooed love of farmers to a mere slogan.

2.     Whether Taiwan’s sugar apples and wax apples carry insect pests or diseases, and whether the supposed risks of insect pests present serious threats to import countries are questions best left for scientists and experts to determine. We recommend that the government send expert groups to the Mainland to straighten out the facts and resolve disputes through bilateral negotiations.

3.     When the KMT was the ruling party from 2008 to 2016, both sides of the Taiwan Strait signed the Cross-Strait Arrangement on Cooperation of Agricultural Product Quarantine and Inspection. Under Article 9 of the agreement, both sides agreed to set up a mechanism to coordinate actions should major quarantine and inspection emergencies arise, as well as to enable prompt notifications and swift verification of such emergencies. We hope that the government will avail itself of this instrument and while doing so, fight for our farmers’ best interests.

(This is an abridged English translation of an official Kuomintang Chinese-language press release.)

Tags :
分享至 Google Plus 分享至 Line 友善列印